Большой рождественский бал - Страница 41


К оглавлению

41

Хотя она прекрасно поняла, о чем говорит его мягкое прикосновение, она ответила только на его слова:

– Разумеется буду.

Она совсем было собралась сказать ему о своем вечернем свидании с Бьюреком, но передумала.

– Когда вы принесете мне новое письмо для перевода?

– Не раньше, чем через несколько дней. Мне нужно время, чтобы понаблюдать за частной жизнью Бьюрека и миссис Леонард. – Костейн устало провел рукой по лбу и продолжал: – Харольду будет очень тяжело, если его жена замешана. Она для него свет в окошке.

Вернулся Гордон, облаченный в черный фрак и панталоны:

– Лев, вы решили, чем мы занимаемся сегодня вечером? – спросил он.

– Вообще-то меня зовут Дениэл, – сказал Костейн, взглянув на Кетти.

Он не просил называть его Дениэл, но она почувствовала, что в его словах было некоторое личное сообщение, более теплый, чем обычно, взгляд.

– Да, – сказал Гордон. – Но для дела, знаете ли, лучше сбить слушателя с толку. Поэтому я называю вас Лев.

– Мне очень приятно, что вы считаете меня королем джунглей. Но какие еще джунгли нам нужны в это опасное время? Сегодня вечером леди Сомерсет дает большой благотворительный бал. Мы все можем туда поехать. – Он с надеждой посмотрел на Кетти. Ее сердце сжалось от раскаяния. – Леди Косгрейв – одна из устроительниц бала. Косгрейв на прошлой неделе продал мне билеты. Я не удивлюсь, если он продал их также Бьюреку и Леонарду.

Кетти снова хотела признаться, но прежде чем она смогла заговорить, Гордон сказал:

– Леонард не сможет пойти, ведь у него подагра.

– Тогда и миссис Леонард не придет, – сказал Костейн. – А мы все пойдем. У меня есть полдюжины билетов. Это на благотворительные цели. Я думаю дать несколько Лиз Стэнфилд.

Гордон выглядел так, будто его поразило молнией:

– Мисс Станфилд! Она тоже может пойти с нами, – сказал он, когда ему снова удалось обрести рассудок. – Я хочу сказать, что уже поздно приглашать ее.

– Мы заедем к ней по дороге, и я узнаю, не заинтересуется ли она.

– Напомните ей, что это благотворительный бал, – сказал Гордон. – Заставьте ее пойти.

– Никто не может заставить Лиз сделать что-нибудь против ее воли, но я думаю, что она придет. Вчера вечером она узнала, что зимой ужасно скучно. – Костейн посмотрел на Кетти и сказал: – Я заеду за вами.

Она наконец-то обрела дар речи:

– Я уже еду на бал с… с мистером Бьюреком, – сказала она и почувствовала себя ужасно глупо.

– Что?! – недоверчиво уставился на нее Костейн.

– Я еду на бал с мистером Бьюреком, – повторила она.

– Вы сумасшедшая? Когда вы договорились? Почему мне не сказали?

– Мы договорились сегодня днем, когда он приходил.

– Разве я не предупреждал вас держаться от него подальше? Гордон, скажите ей, что это безумие.

– Тебе будет с нами гораздо лучше, – сказал Гордон.

– Вы не можете ехать с ним одна. Это небезопасно, – сказал Костейн и снова начал мерять комнату шагами.

– Но если я откажусь, то это будет выглядеть очень странно и грубо, – сказала Кетти в надежде, что ее переубедят.

– Вы правы, – бросил Костейн через плечо. – Гордон, вам придется поехать с ней.

– Ни за что. Я поеду с мисс Стэнфилд.

– У меня есть лишние билеты. Попросите мать или дядю сопровождать вас, – сказал Костейн, снова повернувшись к Кетти.

Гордон ухватился за это решение:

– Мама все равно предполагала поехать, не так ли, Кетти? Когда я отказался сопровождать тебя, она сказала, что использует другой билет и сама поедет с тобой.

Гнев Костейна рос во время этих откровений. Наконец он заговорил тонким от ярости голосом:

– Как я понял, мисс Лайман, вы хорошо спланировали сегодняшний вечер? Я только хотел бы узнать, не сами ли вы сделали это приглашение? Я боюсь, что вы упустили самые интересные моменты из своего описания визита мистера Бьюрека.

Гордон громко расхохотался:

– Господи, я скорее стану обезьяной, чем поверю, что Кетти набралась смелости пригласить мужчину. Это войдет в историю, держу пари.

Костейн достал из кармана и протянул Кетти два билета:

– Обещайте мне, что вы не поедете с Бьюреком одна.

Кетти увидела в его глазах гнев, но и что-то помимо него, что выглядело странно, как подлинное беспокойство. Может, даже как ревность…

– Хорошо, – сказала она и взяла билеты.

– Во сколько он приедет? – спросил Костейн весьма натянуто.

– В восемь тридцать.

Костейн повернулся к Гордону:

– Я буду здесь в восемь. Мы возьмем Лиз и вернемся сюда в восемь тридцать.

– За каким чертом? – изумленно спросил Гордон.

– Чтобы убедиться, что ваша сестра не похищена, – очень твердо произнес Костейн тоном, не терпящим возражений.

– Вы совсем свихнулись, – сказала Кетти мягко. Но в душе у нее росла теплая приятная волна. Он ревнует ее к мистеру Бьюреку!

Костейн поднялся и начал собираться.

– Вы будете готовы к восьми, Гордон? Я сейчас загляну к Стэнфилдам и скажу Лиз, что если она не будет пунктуальной, мы поедем без нее.

Гордон вытаращился, пораженный, что есть на свете человек, который так жестко разговаривает с мисс Стэнфилд.

– Я уже готов, – ответил он.

Костейн резко и сердито поклонился.

– Ладно, до вечера, – сказал он и быстро пошел к двери, чтобы самому открыть ее.

Когда он удалился, Гордон покачал головой:

– Жаль, что ты пригласила этого ханжу Бьюрека. Как ты до такого докатилась? Он Костейну в подметки не годится.

– Это мое дело, – ответила Кетти сердито, горько жалея о своей опрометчивости. Она могла появиться на балу под руку с лордом Костейном.

– Поступай, как знаешь, Кетти, но не разрушай мои шансы относительно мисс Стэнфилд. Ты знаешь, что я всегда волочился за ней. А сейчас, похоже, удача мне улыбнулась.

41