Кетти не чувствовала в себе сил заниматься какой-либо слежкой сегодня вечером. Она не верила, что Костейн будет предпринимать какие-то шаги в присутствии мужа.
– Проследи за ними, Гордон. У меня болит голова.
– Как, черт возьми, я прослежу за ними, если мне нужно отвезти тебя домой. Может быть, Эдисон…
– Мне бы очень не хотелось просить его. Если бы мы ушли сейчас, ты бы мог отвезти меня домой и вернуться как раз вовремя, чтобы последить за Костейном.
– Да, Боже мой. В любом случае, я уже потерял нить пьесы, поэтому могу вернуться в любое время. Ладно, забирай свою шаль и пошли.
Гордон шепнул пару слов на ухо Эдисону, и они с Кетти вышли из театра. Когда брат и сестра добрались до Кинг-Чарльз-стрит, Гордон сказал:
– Если хочешь узнать, что случилось, жди меня в кабинете. Мы можем там поговорить, никого не беспокоя.
– Да, мне хотелось бы узнать, что случилось.
После всего, что она узнала, уснуть было невозможно, а кабинет подходил для ожидания лучше, чем любое другое место.
Леди Лайман уже спала, когда Кетти добралась до дома. Кетти с облегчением была избавлена от необходимости улыбаться и притворяться, что у нее был замечательный вечер. Она прошла в кабинет и разожгла камин, который был приготовлен на утро, затем налила бокал шерри и потягивала его, глядя на огонь. Пляшущее пламя не согревало ее. Она чувствовала холод и пустоту внутри. Костейн оказался предателем, и ее долг – сообщить об этом. У нее не было никаких мыслей по поводу того, когда вернется Гордон, но примерно через час она свернулась в кресле и попыталась устроиться поудобней.
Она провалилась в приятную дрему, когда в дверь кабинета постучали. Гордон решил вернуться таким путем. Кетти поднялась и поспешила впустить его. Когда она открыла дверь, лорд Костейн без приглашения шагнул в дом.
– Мисс Лайман, я знаю, что уже поздно, но нельзя ли мне занять немного вашего времени.
Кетти вытаращила глаза, не в силах вымолвить ни слова. Она была не столько испугана, сколько ошеломлена его внезапным появлением. Костейн смотрел на ее дрожащие губы и широко раскрытые от страха, нервно блестящие глаза.
– Что я за идиот! Я испугал вас до полусмерти. Извините, мисс Лайман. Это просто ваш драчливый старый Лев, – сказал он, улыбаясь, чтобы смягчить ее страх, а затем протянул руки в перчатках и взял ее за запястья, чтобы успокоить. – Вы себя здесь заморозите. Давайте закроем дверь, – сказал он и, обняв ее за плечи, провел в кабинет.
Кетти вырвалась из его рук.
– Что вы здесь делаете? – требовательно спросила она прерывающимся от волнения голосом.
– Не смотрите на меня так грозно. Я пришел не за тем, чтобы красть ваши книги, – ответил он оскорбленно. – Когда я увидел, что у вас горит свет, я подумал, что, возможно, вы ждете меня. Я заметил, как вы наблюдали за мной в театре, – на его благородном лице мелькнула улыбка, а сам он тем временем снимал плащ и складывал его в стороне, уверенный в том, что его прихода ждали. – Ах, как хорошо!
– Я так и знала, что в той ложе были вы, – сказала Кетти.
Она села на диван, и Костейн присоединился к ней. Она не знала, как себя вести, но вскоре решила держаться как можно естественней. Он думает, что улыбки и игривых слов достаточно, чтобы надуть ее. Пусть себе думает! Его заблуждение может сослужить ей хорошую службу.
– Я был там с мистером и миссис Леонард, – сказал он. – Вы могли узнать Елену Прекрасную. А старик – это Харольд.
Она кивнула:
– Я так и подумала. А кто была та пожилая леди?
Костейн протянул свои длинные ноги к камину и удовлетворенно вздохнул:
– Соседка и родственница, миссис Ньюарт. Вам, наверное, будет интересно узнать, как я оказался с Еленой?
– Я удивилась, почему вы были с Леонардами, – сказала она, не усиливая множественное число, но произнося его умышленно.
Он приподнял бровь и тут же отпарировал:
– Намек понял. Харольд тоже там был, хотя я про него как-то совсем забыл.
– Я заметила, что в антракте вы забыли его в ложе.
– Ох, это было умышленно. Я не настолько забывчивый. Но мы начали с середины. Позвольте мне начать с начала. Я решил продолжить слежку за Гордона и присмотреть за миссис Леонард сегодня вечером, – объяснил Костейн. – Вот почему я не навестил вас. Я проследовал за Леонардами до «Роял Кобурга» и вошел туда за ними, надеясь присоединиться к их компании. Ложи были распроданы, и когда мистер Леонард увидел, что я повернул обратно, он предложил мне запасное кресло в их ложе. Естественно, я ухватился за эту возможность.
– Естественно.
– Козни дьявола, вы же видите, – сказал он скромно, но явно забавляясь ситуацией. – В антракте миссис Леонард сказала, что плохо себя чувствует. – Его брови поднялись, как будто он приглашал Кетти разделить его сомнения. – И я, как истинный джентльмен, предложил ей выйти подышать воздухом.
– А что, мистер Леонард неистинный джентльмен, если не мог понять состояние своей жены?
– Конечно, он джентльмен, но джентльмен определенного возраста и определенного самочувствия. Не только дамы бывают отягощены лишними годами. Он предложил проводить ее, но его жена выказала огромную заботу о его здоровье. Итак, чтобы побыстрее добраться до сливок, я отвел миссис Леонард вниз, во дворик, и приоткрыл дверь, чтобы дать ей возможность подышать, но в то же время стараясь, чтобы бедная леди и бедный я не замерзли.
– Странно, что она не захватила шаль.
– Вы пользовались биноклем для лучшего эффекта! Или Гордон сказал вам? Если он всегда следит за миссис Леонард так неуклюже, как сегодня вечером, я боюсь, что для нее может перестать быть секретом, что она обзавелась тенью. Я скажу, чтобы Гордон перестал наблюдать за ней.